by. Jáchym Topol, . Sestra je bez diskuzí román, ke kterému se člověk musí pročíst a především prožít. .. Sestra je totiž kniha, kterou chci mít po ruce pořád. jachym topol sestra. 2 likes. Book. jachym topol sestra. Privacy · Terms. About. jachym topol sestra. Book. 2 people like this topic. Want to like this Page?. Jáchym Topol () is often referred to as true modern European classic. when he made a devastating entrance with his first novel Sestra (City Sister Sliver).
|Published (Last):||3 October 2009|
|PDF File Size:||16.52 Mb|
|ePub File Size:||12.79 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
That is what uachym City Sister Silver also a great novel about love, and some of the passages on this theme rank among the most penetrating and poetic ever written in Czech literature.
Because of his father’s dissident activities, Topol was not allowed to go to university. Nov 18, Russell rated it it was ok. It is a novel for readers who want an unforgettable reading experience.
City Sister Silver by Jáchym Topol
The rise and fall of a young man in Czechoslovakia in the years following the fall of communism, with a lot of confusing language and some magical realism, I think. It’s not quick or easy, but it was worth reading.
Just a moment while we sign you in to your Goodreads account. He also recommends dipping in and out of this book at random, but my book list Aspergers won’t let me do that. Hats off, however, to Alex Jschym for translating the untranslatable.
Topol was one of the first of these young Czechs he was in his very early thirties when he wrote Sestra to address his generation’s attitude toward the new times, and he was the only one to do so in such a jaxhym and epic manner.
The narrator of the bizarre story is Potok, a former actor in an underground theater. Aug 05, Maartje rated it did not like it. The first part was the hardest to follow. Feb 06, Catherine Mustread rated it liked it Recommended to Catherine by: Vol 3, No 4 29 January Sestra seems to have confounded its admirers jachum critics alike, for the two sides appear to love or hate the novel for basically the same reasons.
The plot lines are so complex and interwoven that it makes no sense to summarize them; for that matter, the most important element of this novel is not the plot but the colorful and ever-changing way in which Topol articulates the feelings of the young generation by which I mean not only the content, but also the language and the imagery.
The language of Sestra is its most interesting aspect, and it is here that the issue of translation comes to the fore. According to Zucker’s introduction, the original Czech publisher of City Sister Silver felt compelled to include a disclaimer stating that Topol’s “intent [is] to capture language in its unsystematicness and out-of-jointness.
A post novel As one of the most powerful, and only, works of post writing to examine the conditions of the tumultuous transition period, the novel was a veritable blast onto the Czech literary scene. He has managed to preserve the speed of the narrative and kept the translation faithful to the original’s eccentricity and modernity.
There are certain things he did omit from annotation, such as ” Bog ” and ” droog ,” both Russian words meaning “God” and “friend” respectively, and rightfully so, as referencing too many terms would have slowed down the reading of the text to a cumbersome pace. Note on the text: Along the way, it is Dante at the end of the twentieth century: The prose is wide-ranging and intricate, artistically ambitious and nonconformist.
City Sister Silver
Quotes from City Sister Silver. The blending of formal and conversational language in English has become commonplace in our literature as the boundaries between the “high” and “low” have long since merged.
It is a truly breathtaking book. And then time explodes. It is ominously prophetic, one might say scandalous, and last but not least it is a good-natured spit into the somewhat cold soup of contemporary Czech prose. Trivia About City Sister Silver. Except he searches for meaning by running dodgy trades with the Far East, drinking too much, taking a truck load of hallucinogens, and then talking to his friends about th Man, was I glad to put this book down!
Want to Read saving…. May 29, Fernando rated it it was amazing Shelves: Refresh and try again. Return to Book Page. The novel begins with the early stages of the Czechoslovak Revolution inas East German refugees are flooding the West German Embassy in Prague in hopes of gaining access to the West.
Jáchym Topol | CzechLit
The prose often reads like poetry. Since Sestra is written mostly in a colloquial register of Czech and employs slang frequently, Zucker has countered this by transliterating English colloquial speech. Potok’s adventures take dangerous and ill-fated twists as he This novel is set in post-Velvet Revolution Czech Republic. I knew what was going on but I felt lost and confused at the same time. I’m not a fan of stream of consciousness style jacyym, and found myself drifting away from the text frequently.
Most of the book seemed like a messy dream sequence or bad trip, and the parts that did make sense were just disturbing. Jan Mucha rated it it was amazing Apr 14, This is one of those books. Inat age 15, he became the youngest signatory of the dissident intiative Charter They sestda brothers, he and his organization, not just associates and they all have very particular roles. City Sister Silver is the Czech equivalent of Trainspotting, only the historical setting is a little more serious.
Eventually though, his drinking leads to his loss of Sister, and he runs away and spends time on a topo, on a dump, and eventually back in the City, where he meets up with some of his old friends and finds they’re just as messed up as he is. Some of their issues included inscrutability of the plot, violence and darkness of the atmosphere and the frenzied word pacing.