Salam Alaikum. Can any one help me with the transliteration of urdu tarjuma of dua e kumayl. We guys dont knoe how to read urdu so we want. Wilayat Mission features the english translation of Dua Kumail. Printer friendly PDF includes Arabic and transliteration. Click to download your. Imam Ali – Kumayl Ibn Ziyad Nakhai was a confidant amongst the companions of Imam Ali Ibn Abi Talib (as.) and this sublime Dua was first heard from the.
|Published (Last):||12 August 2011|
|PDF File Size:||19.87 Mb|
|ePub File Size:||8.92 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
And I ask You through Your munificence to bring me near to Your proximity.
English Translation of Dua Kumail
All Activity Home Transliteration of dua-e-kumayl. And spare me the evil of translitrration enemies from among the jinn and men! Register a new account. Whether You will give the Fire dominion over faces fallen down prostrate before Your Tremendousness.
Or how should its groaning encompass him, while You know his weakness? And Allah bless His messenger and the holy Imams of his household And give them abundant peace! Is he who has been believer like unto him who has been ungodly?
So by Transliteraton might, comply with my supplication And make me attain my desires! Belief in fixed predetermination suggests that a prayer cannot change God’s will, while he may grant prayers implored trqnsliteration Him.
Thou hast therefore a just cause against me in all those matters and I have no plea against Thy judgement passed against me I have therefore become justifiably liable to Thy judgement and afflictions. So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers. O’ Thou who rransliteration the last hope and resort of those who acknowledge Thee and have faith in Thy clemency and kindness; o’ Thou who art the helper of those seeking help!
And by the decision gransliteration You have determined and imposed and through which You have overcome him toward whom it has been put into.
The Supplication of Kumayl. I entreat Thee begging Thee submissively, humbly and awestrickenly To treat me with clemency and mercy, and to make me pleased and contented with what Thou hast allotted to me And cause me to be modest and unassuming in all circumstances.
So I declare with certainty that were it not for what You hast decreed concerning the chastisement of Your deniers. You art more generous than that You shouldst squander him whom You hast nurtured.
Or submit to tribulation him whom You have spared and shown mercy. My Lord, have mercy upon the weakness of my body, the thinness of my skin and the frailty of my bones. You need to be a member in order to leave a comment. We guys dont knoe how oumayl read urdu so we want the transliteration of the meanings.
My God and my Lord! And over tongues voicing sincerely the profession of Duw Unity and giving thanks to You ttansliteration praise. O Allah, forgive me for those sins which alter blessings! And how can he withstand its roaring flames when Thou knowest his fraility? And o’ Thou who art the Lord of the universe. Transliferation wish I had known o’ my Master, my God and my Lord!
Dua-e-Kumayl with English Translation – دُعَاء كُميل
That You make my times in the night and the day inhabited by Your remembrance. O Allah, forgive me for those of my sins which tear apart safeguards! And I have depended upon Your ancient remembrance of me and Your favour toward me.
O Allah, forgive me for those sins which draw down adversities!
And make my tongue remember You without ceasing And my heart enthralled by Your love! Bro, you replied to a post which is just short of 8 years dus. For it is a tribulation whose period is long, whose transliteratiob endures and whose sufferers are given no respite. Great is Thy kingdom and exalted is Thy greatness Thy plan is secret, Thy authority is manifest, Thy might is victorious and subduing and Thy power is prevalent throughout and it is not possible to translteration from Thy dominion.
And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission. Have I any but You from whom to ask removal of my affliction and regard for my affairs!
Complete text of Du’a’ Kumayl in Arabic with Trasliteration and English Translation
Forgive him who owns nothing but supplication For You dost what You wilt. O Allah forgive me for those kumsyl which cut down the hopes!
Tasting the flavour of its torment because of his disobedience. And how much beautiful praise, for which I was unworthy, You have spread abroad! And no transformer of any of my ugly acts into good acts but You. And over bodily members speeding to the places of Your worship in obedience and beckoning for Your forgiveness in submission. O You who gave rise to transliteraton creation, to the remembrance of me, to translteration nurture of me, to goodness toward me and to nourishment on me, Bestow upon me for the sake of Your having given rise [to me] with generosity and Your previous goodness to me!
A distinction is often made, however, between fixed predetermination, kada, suspended predetermination and universal determinism. We guys dont knoe how to read urdu so we want the transliteration of the meanings please help mail me at kaunainali. Skip to main content.
And be gracious to me by answering me favourably, And nullify my slips And forgive my lapses! The Muhammad Trust, By Thy honour truly do I swear that, if Thou wilt allow my power of speech to be retained by me in the hell, I shall amongst its inmates cry out bewailingly vua Thee like the cry of those who have faith in Thy kindness and compassion And I shall bemoan for Thee for being deprived of nearness to Thee the lamentation of those who are bereaved, and I shall keep on calling unto Thee: Even though it transliteratipn a tribulation transliiteration ordeal whose stay is short, whose subsistence is but little and, whose period is but fleeting.
And You— majestic is Your eulogy— said at the beginning and wernt gracious through kindness as a favour.
O Allah, forgive me for those sins which draw down tribulation! Who illuminateth those who are in bewilderment!